『ロード・オブ・ザ・リング 二つの塔』
なんかこの二作目が封切りされたとき、ちょっと意外なほどに盛り上がってた気がします。なんでかなー。
一作目が出来がよかったおかげかも。
二作目なので あらすじは省略。
今作のスタートは、いきなり戦闘シーンから。原作と比べても大迫力。やっぱり映像はいい出来だなぁ。
それからちょっとして気づいたのは、日本語訳が一作目よりも原作(日本語版小説)寄りになっているということ。原作ファンには嬉しい路線変更だと思うけど、映画しか見てない人は余計に混乱しないか心配なところもあります。
ただ、キャラの名前なんかはもう変えられないのでゴラムゴラムのくだりは意味不明。 原作(日本語訳)ではゴラムは「ゴクリ」という名前で、喉を鳴らす音から名づけられたという設定なのですが、映画じゃ全く分からないよなぁ。
その他に思ったのは、やっぱりアラゴルンとレゴラスがいい役もらってるなぁというところ。 まあ、ホビット達じゃ女性ファンが付かないしってのは分かるのですが、 アラゴルンの恋愛事情?みたいなものはもっとサラっとやっていいんじゃないかと思います。
ちなみにタイトルの「二つの塔」ってどれのことよ? と思ったひとも多いと思うので調査結果を。 ひとつはサルーマンが住むイセンガルドのオルサンクで、 もうひとつはサウロンの居るバラド=ドゥアだそうです。 何度か目玉は出てきてたけど、ちょっと分かりにくいよね。
総じて、よく出来ているけど、映画だけだと分かりにくい映画、という印象です。 原作を読む気がないひとはパンフとかで頑張ってー。
『ロード・オブ・ザ・リング 二つの塔』
監督:ピーター・ジャクソン/主演:イライジャ・ウッド
二作目なので あらすじは省略。
今作のスタートは、いきなり戦闘シーンから。原作と比べても大迫力。やっぱり映像はいい出来だなぁ。
それからちょっとして気づいたのは、日本語訳が一作目よりも原作(日本語版小説)寄りになっているということ。原作ファンには嬉しい路線変更だと思うけど、映画しか見てない人は余計に混乱しないか心配なところもあります。
ただ、キャラの名前なんかはもう変えられないのでゴラムゴラムのくだりは意味不明。 原作(日本語訳)ではゴラムは「ゴクリ」という名前で、喉を鳴らす音から名づけられたという設定なのですが、映画じゃ全く分からないよなぁ。
その他に思ったのは、やっぱりアラゴルンとレゴラスがいい役もらってるなぁというところ。 まあ、ホビット達じゃ女性ファンが付かないしってのは分かるのですが、 アラゴルンの恋愛事情?みたいなものはもっとサラっとやっていいんじゃないかと思います。
ちなみにタイトルの「二つの塔」ってどれのことよ? と思ったひとも多いと思うので調査結果を。 ひとつはサルーマンが住むイセンガルドのオルサンクで、 もうひとつはサウロンの居るバラド=ドゥアだそうです。 何度か目玉は出てきてたけど、ちょっと分かりにくいよね。
総じて、よく出来ているけど、映画だけだと分かりにくい映画、という印象です。 原作を読む気がないひとはパンフとかで頑張ってー。
『ロード・オブ・ザ・リング 二つの塔』
監督:ピーター・ジャクソン/主演:イライジャ・ウッド
« 『ロード・オブ・ザ・リング 旅の仲間』 | トップページ | 『宇宙のランデヴー』(アーサー・C・クラーク) »
「映画(洋画)」カテゴリの記事
- 『魔法にかけられて』(2008.03.13)
- 『ヴァン・ヘルシング』(2008.01.13)
この記事へのコメントは終了しました。
コメント